top of page
Keresés


Tanácsok íróknak egy korrektortól – 2. rész: önellenőrzés
Attól függetlenül, hogy blogot, szakdolgozatot, regényt vagy bármilyen egyéb szöveget ír, és attól is függetlenül, hogy a későbbiekben...
2020. ápr. 1.


Angol fordításra van szüksége? Új fordítópartnert keres? Így érdemes eljárnia
Tételezzük fel, hogy Ön egy egyetemi tanár, és az egyik tanulmányát szeretné angolra fordíttatni, vagy egy középvállalkozás vezetője, ami...
2020. jan. 25.


Tanácsok íróknak egy korrektortól – 1. rész: helyesírás javítása
Már a szövegünk írása közben is sokat tehetünk a zavaró helyesírási hibák elkerülésére, ráadásul a menet közbeni ellenőrzéssel az...
2020. jan. 2.


5 tipp, ha minőségi jogi fordításra van szüksége
A jogi dokumentumok fordítása összetett szakértelmet kíván meg a fordítótól, ez nem is kérdés, továbbá talán ezen a szakterületen kell...
2019. szept. 8.


Sürgős fordítás
Bárki kerülhet olyan helyzetbe, hogy sürgősen szüksége lenne egy fordításra akár egy váratlan fordulat vagy az előkészületekkel való...
2019. aug. 12.


5 jel, hogy korrektorra van szüksége
Éppen végzett a közzétételre szánt írásával? Azon gondolkodik, hogy küldheti-e azonnal a kiadóhoz, kirakhatja-e azonnal a honlapjára,...
2017. jún. 18.


Gyakorlati tanácsok fordításra szánt szövegekhez
Érdemes előkészíteni a fordítandó szöveget a jobb eredmény érdekében. Amikor egy dokumentumot szeretne kinyomtatni, rengeteg apróságra...
2017. ápr. 7.


Hogyan hozza ki a legtöbbet a fordítójából?
A megszámlálhatatlan fordítási szolgáltatást nyújtó vállalkozás közül nagyon nehéz kiválasztani az igényeiknek legmegfelelőbbet és a...
2017. ápr. 7.
bottom of page